-
1 hospodařit
hospodařit < zahospodařit> (be)wirtschaften; die Wirtschaft oder den Haushalt führen; haushalten;hospodařit (s) čím sparen mit (D);hospodaří od desíti k pěti es geht mit ihm wirtschaftlich bergab -
2 hospodařit
hospodařit < zahospodařit> (be)wirtschaften; die Wirtschaft oder den Haushalt führen; haushalten;hospodařit (s) čím sparen mit (D);hospodaří od desíti k pěti es geht mit ihm wirtschaftlich bergab -
3 bledý
bledý blass, bleich;bledý na smrt totenbleich;bledá závist fig. blasser Neid;je to s ním bledé fam es steht schlimm mit ihm -
4 jak
jak se jmenuješ? wie heißt du?;a jak! und wie!; Kj. wie; als; sobald; wenn;tak dlouho, jak je možné so lange wie möglich;rychlý jak vítr schnell wie der Wind;viděl, jak upadla er sah, wie sie hinfiel;jak ho uviděl, šel s ním als er ihn erblickte, ging er mit ihm;přijdu, jak budu hotov ich komme, sobald ich fertig bin;jak nezaplatí … wenn er nicht bezahlt … -
5 jím
-
6 bledý
bledý blass, bleich;bledý na smrt totenbleich;bledá závist fig. blasser Neid;je to s ním bledé fam es steht schlimm mit ihm -
7 jak
jak se jmenuješ? wie heißt du?;a jak! und wie!; Kj. wie; als; sobald; wenn;tak dlouho, jak je možné so lange wie möglich;rychlý jak vítr schnell wie der Wind;viděl, jak upadla er sah, wie sie hinfiel;jak ho uviděl, šel s ním als er ihn erblickte, ging er mit ihm;přijdu, jak budu hotov ich komme, sobald ich fertig bin;jak nezaplatí … wenn er nicht bezahlt … -
8 jím
-
9 huba
huba f ( hub) Tier: Maul n, Schnauze f; pop Klappe f, öst. Gosche(n) f; vulg Fresse f; iron. Mundwerk n;dostat po hubě oder přes hubu eins aufs Maul kriegen, dát po hubě oder přes hubu eins aufs Maul geben;u huby vor der Nase, nahe;zlé huby böse Zungen f/pl.;sušit hubu hungern;mluvit na půl hubu undeutlich sprechen;říct co na plnou hubu et. unumwunden sagen;mít (dobrou) hubu redegewandt sein;nevidět si do huby drauflosschwatzen;být od huby fam schlagfertig sein;huba jí jede ihr Mundwerk steht nicht still;ujela mu huba fig. ihm ist et. herausgerutscht;to je huba das ist ein Schwätzer;mít hubu dokořán mit offenem Mund(e) dastehen;mít hubu na k-o jemandem frech widersprechen -
10 ruka
vlastní rukou eigenhändig;pod rukou unter der Hand;u ruky nahe;z ruky weit weg;to mu jde od ruky das geht ihm von der Hand;být k ruce k-u jemandem zur Verfügung stehen;mít v čem ruce fig. seine Hände im Spiel haben;mít obě ruce levé zwei linke Hände haben;dělat co levou rukou fam et. mit links machen -
11 huba
huba f ( hub) Tier: Maul n, Schnauze f; pop Klappe f, öst. Gosche(n) f; vulg Fresse f; iron. Mundwerk n;dostat po hubě oder přes hubu eins aufs Maul kriegen, dát po hubě oder přes hubu eins aufs Maul geben;u huby vor der Nase, nahe;zlé huby böse Zungen f/pl.;sušit hubu hungern;mluvit na půl hubu undeutlich sprechen;říct co na plnou hubu et. unumwunden sagen;mít (dobrou) hubu redegewandt sein;nevidět si do huby drauflosschwatzen;být od huby fam schlagfertig sein;huba jí jede ihr Mundwerk steht nicht still;ujela mu huba fig. ihm ist et. herausgerutscht;to je huba das ist ein Schwätzer;mít hubu dokořán mit offenem Mund(e) dastehen;mít hubu na k-o jemandem frech widersprechen -
12 ruka
vlastní rukou eigenhändig;pod rukou unter der Hand;u ruky nahe;z ruky weit weg;to mu jde od ruky das geht ihm von der Hand;být k ruce k-u jemandem zur Verfügung stehen;mít v čem ruce fig. seine Hände im Spiel haben;mít obě ruce levé zwei linke Hände haben;dělat co levou rukou fam et. mit links machen -
13 hrát
hrát <nahrát, odehrát, pohrát si, sehrát, zahrát (si)> ( hraji/ hraju, hrají/ hrajou, hrál, hrán; hraj!/ hrej!) spielen ( auch fig.);hrát zápas einen Wettkampf austragen;hrát (v) karty Karten spielen;hrát na klavír Klavier spielen;hrát kopanou Fußball spielen;hrát v loterii in der Lotterie spielen;hrát o peníze um Geld spielen;hrát (si) na honěnou Haschen spielen;hrát si (s) míčem Ball spielen;hrát si na schovávanou Versteck spielen;hrát si se slovy fig. mit Worten spielen;hrát si se zdravím mit der Gesundheit spielen;hrát pravé křídlo SP am rechten Flügel spielen;hrát uraženého den Beleidigten spielen;hrát si na hrdinu den Helden spielen;hrát si na pána den Herrn spielen;s prací jen si hraje die Arbeit geht ihm leicht von der Hand;hrát k-u do noty jemandem gelegen kommen;hrát všemi barvami in allen Farben schillern;povídali že mu hráli! fam du kannst mir viel erzählen!;to by tak hrálo! das fehlte gerade noch! -
14 jet
jet <přijet, zajet> ( jedu, jel; jeď!) fahren; ( gefahren) kommen; gleiten, rutschen; fig. schmecken, zusagen;jet na koni reiten;jet autem im Auto fahren;jet vlakem mit dem Zug fahren;jet na kole Rad fahren, fam radeln;jet na saních Schlitten fahren;jet a lyžích Ski laufen;jet krokem Schritt fahren;tramvaj už jede! die Straßenbahn kommt schon!;jedeš (pryč)! pop hau ab!;stroj jede die Maschine ist in Betrieb, die Maschine läuft;učení mu nejede das Lernen macht ihm keinen Spaß; -
15 hrát
hrát <nahrát, odehrát, pohrát si, sehrát, zahrát (si)> ( hraji/ hraju, hrají/ hrajou, hrál, hrán; hraj!/ hrej!) spielen ( auch fig.);hrát zápas einen Wettkampf austragen;hrát (v) karty Karten spielen;hrát na klavír Klavier spielen;hrát kopanou Fußball spielen;hrát v loterii in der Lotterie spielen;hrát o peníze um Geld spielen;hrát (si) na honěnou Haschen spielen;hrát si (s) míčem Ball spielen;hrát si na schovávanou Versteck spielen;hrát si se slovy fig. mit Worten spielen;hrát si se zdravím mit der Gesundheit spielen;hrát pravé křídlo SP am rechten Flügel spielen;hrát uraženého den Beleidigten spielen;hrát si na hrdinu den Helden spielen;hrát si na pána den Herrn spielen;s prací jen si hraje die Arbeit geht ihm leicht von der Hand;hrát k-u do noty jemandem gelegen kommen;hrát všemi barvami in allen Farben schillern;povídali že mu hráli! fam du kannst mir viel erzählen!;to by tak hrálo! das fehlte gerade noch! -
16 jet
jet <přijet, zajet> ( jedu, jel; jeď!) fahren; ( gefahren) kommen; gleiten, rutschen; fig. schmecken, zusagen;jet na koni reiten;jet autem im Auto fahren;jet vlakem mit dem Zug fahren;jet na kole Rad fahren, fam radeln;jet na saních Schlitten fahren;jet a lyžích Ski laufen;jet krokem Schritt fahren;tramvaj už jede! die Straßenbahn kommt schon!;jedeš (pryč)! pop hau ab!;stroj jede die Maschine ist in Betrieb, die Maschine läuft;učení mu nejede das Lernen macht ihm keinen Spaß; -
17 jistý
jistý sicher, gewiss; bestimmt; gesichert; irgendein, ein gewisser;jistá ruka eine sichere Hand;jistý úkryt ein sicheres Versteck;jistá zpráva eine gesicherte Nachricht;jistý příjem ein gesichertes Einkommen;jistý počet lidí eine bestimmte Anzahl Leute;jistí lidé gewisse Leute;za jistých okolností unter bestimmten oder gewissen Umständen;do jisté míry bis zu einem gewissen Grad(e);mít jistou naději eine gewisse Hoffnung haben;být si jist čím sich sicher sein (G); -
18 zželet se
zželelo se mu nemocného der Kranke tat ihm leid -
19 jistý
jistý sicher, gewiss; bestimmt; gesichert; irgendein, ein gewisser;jistá ruka eine sichere Hand;jistý úkryt ein sicheres Versteck;jistá zpráva eine gesicherte Nachricht;jistý příjem ein gesichertes Einkommen;jistý počet lidí eine bestimmte Anzahl Leute;jistí lidé gewisse Leute;za jistých okolností unter bestimmten oder gewissen Umständen;do jisté míry bis zu einem gewissen Grad(e);mít jistou naději eine gewisse Hoffnung haben;být si jist čím sich sicher sein (G); -
20 zželet se
zželelo se mu nemocného der Kranke tat ihm leid
См. также в других словарях:
Mit — Mit, eine Partikel, welche überhaupt eine Gesellschaft, Verbindung und Gemeinschaft bezeichnet, und in einer doppelten Gestalt üblich ist. I. Als ein Vorwort, welches alle Mahl die dritte Endung des Nennwortes erfordert. Es bedeutet, 1. Eine… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Mit jemandem (gut) können — Mit jemandem [gut] können »Mit einem Menschen [gut] können« bedeutet »mit ihm gut auskommen, im persönlichen Umgang mit ihm gut zurechtkommen«: Sie hatte mit vielen Leuten Streit, aber mit ihrem Schwiegervater konnte sie gut. Das folgende… … Universal-Lexikon
mit j-m abrechnen — [Redensart] Auch: • mit j m quitt werden • j m etw. heimzahlen • eine alte Rechnung begleichen Bsp.: • Ich werde mit ihm abrechnen, ganz egal, wie lange das dauern mag! • Endlic … Deutsch Wörterbuch
Mit jemandem durch dick und dünn gehen — Die Redewendung knüpft an »dick« in der Bedeutung »dicht« an und bedeutet eigentlich, »mit jemandem durch dicht und dünn bewachsenes oder bewaldetes Terrain gehen«, also auch in der Gefahr zu einem Menschen zu halten, denn im Buschwerk und Wald … Universal-Lexikon
ihm — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • ihn • er Bsp.: • Ich traf ihn auf der Straße. • Gib ihm das Geld! • Er war es. • Aber ich spreche normale … Deutsch Wörterbuch
Mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen haben — Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass man mit jemandem noch etwas zu bereinigen, einen schon länger zurückliegenden Streit auszutragen hat: Sag deiner Schwester, dass ich mit ihr noch ein Hühnchen zu rupfen habe! In Günter… … Universal-Lexikon
Mit jemandem \(oder: etwas\) steht es nicht zum Besten — Wenn es mit jemandem nicht zum Besten steht, dann ist seine [gesundheitliche, finanzielle] Situation nicht gut: Nach dem letzten Blutbild zu schließen, steht es mit ihr nicht zum Besten. Es steht nicht zum Besten mit ihm, kein Verlag will seine … Universal-Lexikon
Mit jemandem \(auch: mit etwas\) ist es ein Elend — Die Redewendung wird umgangssprachlich gebraucht und besagt, dass eine Person oder Sache Grund zur Unzufriedenheit gibt, viel Kummer, Ärger bereitet: Mit unserem Fernsehapparat ist es ein Elend, dauernd ist er kaputt. Ihr Mann trinkt und geht… … Universal-Lexikon
Mit jemandem Katz und Maus spielen — »Mit jemandem Katz und Maus spielen« bedeutet »jemanden hinhalten und über eine [letztlich doch negative] Entscheidung im Unklaren lassen«: Er merkte nicht, dass die Tochter des Chefs nur Katz und Maus mit ihm spielte. Ich denke nicht daran,… … Universal-Lexikon
Mit jemandem ins Gericht gehen — Die Redewendung bedeutet »über jemanden hart urteilen, jemanden streng zurechtweisen«: Der Oppositionsführer ging mit der Regierung scharf ins Gericht. Du solltest einmal mit dir selbst ins Gericht gehen. In Siegfried Lenz Roman »Brot und… … Universal-Lexikon
Mit jemandem Pferde stehlen können — Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass man sich auf jemanden absolut verlassen, mit ihm zusammen alles wagen kann: Mit den Jungs vom Tischtennisverein konnte er Pferde stehlen. Die umgangssprachliche Redensart bezieht sich… … Universal-Lexikon